Betyg & recensioner av Jan Freidun Taravosh
Antal betyg: 12
Antal recensioner: 12
Koranen
Den översättningen jag föredrar
Mina vänner, jag skall vara ärlig och säga att denna 1917 Kornen nog är svår att läsa från pärm till pärm och den kan ses som att denna version har invecklad grammatik och inte direkt är lättläst, men det finns en dignitet i språket och när man väl kommer in i det så är nog helt klart den Svenska översättningen jag föredrar, inget inskjutet mellan klammer och översatt av en professor i arabiska. Ahl ul Bayt översätts helt riktigt som Husets folk i 33;33 och inte det flyktiga, "de som står profeten nära, talar texten om otrogna, talar texten om styggelse så står det just det och de som i nya översättning står som de som är nära Gud i Jona i Koranens Budskap, användes ordet skyddslingar, det betyder också beskyddande vän. Som aktiv inom svenska Shiasamfunden tycker jag sådant där är jätteviktig, När man först börjar läsa Koranen läser kanske de flesta väljer att ta en titt i Koranens Budskap, så också har jag gjort, jag tyckte när jag kände för att ta upp Koranläsningen att Zetterséens språkbruk var svår men det att den är lite tyngre att läsa är något jag bortser ifrån idag, det är värt mödan. Favoritkaptilet är Koraish(106) för att den helt enkelt talar om att vi är trygga med Gud i alla väder och att han utrustar oss med allt vi behöver - Koraish hänger väggen i mitt sovrum templet eller "huset" som avses i tredje versen är Kaba, Herren är ingen annan än Gud.
Sångtexter 1961-2012
En rent ut sagt översinnlig upplevelse att läsa ur
Jag tänkte bara fatta mig kort, jag fick denna bok i födelsedagspresent och jag tycker rent ut sagt det är en översinnlig upplevelse att sitta och bläddra i och läsa i denna bok. Egentligen hade boken vart värd kostnaden baraa för det träffande och hjärtvärmande förordet av Virtanen, allt som allt är det fantastiskt. Jag lärde känna Dylan för många år sedan genom The Byrds arrangemang, men jag har fått en djupare insikt om hans eminenta sätt att uttrycka sig de senaste 6 åren - särskilt för hans mer religiösa sida. Jag är teologistudent och sjuskriven och när jag hamnat på sjukhus flera gånger har Dylans alster från kassetter som Saved och Shot of Love betytt mest och senare har jag blivit fångad av God Knows frå Under The Red Sky, den sången känns som en vardagsreflektioner när man bara lyssnar med ena örat men när man läser lyriken framstår det verkligen som ett av Dylans främsta verk. Jag älskar den här boken och ska läsa högt ur den för min mamma imorgon, det känns andaktsfullt och jag har valt ut Pressing on och God Knows, båda handlar om visshet, tillit och förtröstan på ett sätt som jag faktiskt inte kan sammanfatta med ord, synd bara att ingen ambition har gjorts att försöka översätta alla dessa alster. Förut fick jag frågan om jag tyckte Bob Dylan var värd nobelpriset i litteratur och då svarade jag, jag tycker han är värd ett pris men kanske inte Nobelpriset i litteratur, men jag har sedemera ändrat uppfattning, för precis som Dylan själv reflekterade om i sitt Nobeltal om vad som är litteratur, angående t.ex. William Shakespear så går samman fundering runt när man bekantar sig mer och mer med Dylans alster, musikaliska så väl som poetiska. Jag skall försöka ta upp läsningen av hans bok Memoarer också snart.
Denna bok rekommenderas varmt och hjärtligt till alla som kan läsa.
Tack, Bob Dylan för allt.
(föressten en liten funderare En annan av mina stora förebilder Yusuf Islam intervjuades av Svd en dag då han var här för att besöka släktingar. Då sade han att hans största musikaliske förebild var Bob Dylan. Jag tänker att det inte kan vara en slump att Yusuf Islam också började arbeta på djuplodande religiösa alster på 80talet, då arbetet med A is for Allah faktiskt började! Om ni skaffar denna bo av Bpb Dylan se om ni kan få tag i A is for Allah som ljudbok eller skrift av Yusuf Islam om ni har chansen, detta är bara ett litet litet tips för den extra intresserade.)
Tarantula
"Den gästvänliga graven utannonseras"
Okej vänner erkänner gör jag, Tarantula är knivig att komma in i och ordflödet är kopiöst och tar många olika vändningar, det är svårt att veta vad författaren menar alltid, men var det inte så att Bob Dylan fick priset för att han poetiskt lyckats hitta nya uttryck? Efter att ha svishat mig igenom cirka hälften av boken tar jag ett upphåll till en tid då jag inte känner mig neddragen av inre stress.
Tarantula är mycket trevligt att läsa och enskilda fraser sätter sig på hjärnan på ett mycket fascinerande sätt och ger anledning till kontemplation rörande hur mycket ett visst antal ord kan uttrycka - Hela Tarantula känns som en enda lång pingpong match med ord, en romanlång ordlek.
"nej men jag går på bergmanfilmer & jag tycker riktigt bra om stravinskij"
Ovanstående citat är sådant jag läste som trotts att de nu blir draget ur sitt sammang verkligen slog sin rot i mitt sinne med eftetryck, det blir en trevlig syssla att ensam sitta och fundera kring vad för typ av konst och kultur, som är normerande och en sak till som Bob Dylan berörde i Bankett talet den 10e december 2016 om parallellen till Shakespear om vad som är litteratur.
Jag har aldrig riktigt läst någon bok som till sin form liknar Tarantula och jag tycker bara den enkla anledningen gör den utsökt och unik att läsa. Bob Dylan har enligt min mamma blivit radioföljetång i Sveriges Radio, men det är direkt förståligt att det är Memoarer första delen som blivit radioföljetång och inte tarantula. Jag har inte läst hela "Memoarer" inte på flera år har tittat i den, det känndes nu på sistone som att Tarantula känndes mer angelägen att gå in för just nu. Det är mycket häftigt med en tvåspråkig utgåvan och jag önskar att ett liknande upplägg hade förberetts för boken Sångtexter men utfallet blev som så att ingen förläggare kanske tänkt på om en sådan utgåvan hade varit möjlig att publicera i detta nu.
"jag är ju ingen kannibal! Kolla in dig själv!"
Skrivstilen i Tarantula är både kvick och eftertänksam eller bara en botanisering i en ett retrospektivt ordflöde. Det väcker tankar och boken är fascinerade att läsa för även om vissa sentenser kan verka obegripliga fascinerar det här med ordflödet - verkligen! men det gäller att läsaren gör sig mottaglig till denna typ av skrivstil, man får hjälpa den lite på traven genom att inte göra förstora djupdykningar inför varje kapitel
"'Vill du ha jobb?' blev svaret ... det var då jag bestämde mig för att marxismen inte hade svar på allt"
Nya testamentet på grekiska och svenska
Jättebra för den uppriktigt intresserade
Jag skaffade den här boken från Bokus tiden före jag blev sjukskriven och gick en kurs i NT exegeitik, jag hade redan NT 81 förstås men denna version är jättebra för den som är uppriktigt intresserad, vad jag menar är att den som verkligen är ute efter en fin gåva ska titta hit, och särskilt på noten i beskrivningen där det faktiskt står såhär: . "Längst ner på sidorna finns en sammanställning av textkritiska anmärkningar och notiser om vilka översättningsöverväganden som en gång gjordes av Bibelkommissionen i samband med NT 81. Informationen om vilka textkritiska val översättarna gjort har inte tidigare publicerats." trycket är fint och tydligt, har inte läst boken från pärm till pärm en men jag tycker den har varit värd var enda krona eller mer därtill om jag ska vara ärlig, det enda som saknas är grekiska med latinsk transkriberinge, det är svårt att urskilja bokstäverna i meningarna och det är inte som i Grekiska för Teologer att det finns en tabell för varje bokstav, tyvärr, men jag vil inte såga den här utgåvan ändå för den är verkligen bra och fin.
Stormen
Stormen (Nyöversättning)
Bara en kort kommentar från mig;
Jag köpte den här boken för en del år sedan när jag var på behandlingahem och det är trevligt att läsa Stormen om man vuxit upp med filmen Resan till Melonia eller tankar kring shakespears skådespel Stormen (Per åhlin, Pennfilm 1989) MEN som jag måste påpeka vill jag framföra lite kritik, priset är förmånligt men på den tiden visste jag ingenting om att boken var en nyöversättning. med andra ord; texten var inte lik den som de baserar en av sångerna på i resan till melonia och inte heller lika poetisk som översättningen från 60talet jag tror de hade på bibliotekets magasin när jag bodde i Perstorp kommun. Jag tror den var tryckt på 60talet. och den översättningen var mer poetisk. Nu när Ni vet kan ni själva avgöra om ni ska köpa den, eller inte, jag var besviken med det är samtidigt är det intressant med olika översättningar tycker jag så jag rekommenderar den ändå för den som är riktigt intresserad, man kan knappast klaga på att 35 kr är bortkastade pengar, Bokus leverar ju dessutom utan frakt. Tänk över detta, vad har Ni egentligen att förlora. Saknar det vackra partiet "Jag suger honung som ett bi gullvivans klocka bor jag i" dvs "Hej lustigt" om ni minns den från den tecknade filmen jag nämnde eller den gamla utgåvan av pjäsen. Ni går miste om någon om Ni bara läser den här versionen, men det känns dumt att klaga på allting.
Memoarer. Första delen
Jättebra bok
Jag vet inte om ni tänkt på en sak, det är alla karaktärer med olika namn här i, de hade kunnat vara rent fiktiva skönliterära gestalter men är faktiska personer som samtidigt presenterar olika grupperingar av tankar genom författarens vardagligt filosofiska stil, medmänskliga och mellanmänskliga möten torr humor eller kvicka detaljer, betraktelser.
Jag tror att om ni blev imponerade av Tarantula så kommer ni gilla den här också den, är mer strukturerad och beskriver inte ett tryckande kaos som den gör vilket är intressant om man gillar böcker i stil med I väntan på Godot, Memoarer första delen ger ett mer samlat intryck, den har inte lika många pusselbitar man måste få omfång om när man läser, men det är en exceptionellt bra bok ändå. Det fina med den är alla medmänskliga mötem och bokstavlig den flod av tankar som författaren här kan sätta ord på, ibland med introverta ordlekar eller som det är alltjämt - betraktelser. Här tar man del om något fint, det är som när man tar del av en diskussion som äger rum men som man hör på avstånd, inte aktivt tar del i alltid typ som när man reser någonstans i kollektiv trafiken.
" Några år tidigare hade en av medlemmarna i The Weavers, Ronnie Gilbert, presenterat mig på Newport Folk Festival genom att säga 'och här är han, ta emot honom, ni känner honom, han är er! Elvis hade aldrig presenterats på det sättet ' ta emot honom, han är e, vilket idiotiskt snack! Vad mig anbelangade tillhörde jag ingen vare sig då eller senare"
sid 114 kapitel 3.
Bestämda ord från en modig man, det är verkligen en bra bok det här, verkligen. Nog helt tydligt att det är en av de bästa böckerna jag läst i mitt liv, det ända klandervärda är kanske att jag haft den i min ägo sedan den var ny men aldrig riktigt tittat i den förän i år. Jag måste börja titta mer i "Klippboken" vid något annat tillfälle för jag har inte ägnat så mycket tid åt denne författarens böcker som de egentligen förtjänar för att vara ärlig. Fint att han via Nobelstiftelsen fick det här priset kopplat till litteratur, när jag gick på högstadiet diskuterade man i en kursbok Bob Dylan som en av de moderna epokernas författare, kanske för det medmänskliga och hans sociala pathos och sätt att uttrycka tankar, Ulf Lundel presenterades också i det sammanhang i den där antologin, men Bob Dylan och böcker, eller i sitt sätt att uttrycka sig även i många sånger är defintivt mer sympatisk och hans kreativa stjärna lyser verkligen starkare än Lundells - Det tycker iallfall jag.
uttrycken är försiktiga ibland men ändå eklektiska och dynamiska se tillexempel kvivktänktheten från författarens penna på sidan 14 i kapitel ett
"New York City - Staden som skulle komma att forma mitt öde. Ett modernt Gomorra."
Östra Sjöberg, Sollentuna 2018-06-10- 2018-06-11
Det är inte mig ni söker : Jakten på Bob Dylan
" vem är arkitekten i det här huuuset?"
Jakten på Bob Dylan
Rubrik: " vem är arkitekten i det här huuuset?" (sid 12 [prologen])
Jag märker hur jag muntert hajar till och brister i skratt mitt i läsningen av denna bok, inne på sjättekapitlet och den dråpliga skojfriskheten i den s.k. Prologen är ovärdelig, författaren skriver interna reflektioner om hur Dylan för sig och han berättar stora delar av historien med samtal med Bob Dylan själv men också med pärer från samma folkmusikkvart där den unge Dylan (Woody Jr) rörde sig, Läsandet av Jakten på Dylan och mitt behov att skriva ner tankeflödet kring dem verkar vara en ständigt pågående process och för var kapitel så kommer mer ved till brasan, och det ärade läsare känns genomhäftigt. Det talas om en"en fantastisk, kvasipirituell jakt efter det obskyra" (sid34)
och på sid 59 om Dylan som
"Bob, domedagsprofeten,eller den inspirerande trollkonstnären" Vari består Bob Dylans egen ettiket sång och dansman? Var han verkligen folksångare eller var han bara skicklig på att spela en roll? påtagligt menar författaren att Dylan inte var som exempelvis Peter Seeger, men jag tror han kännde dragningskraften i det sättet att hamna i rampljuset och det pathos som omgav dessa samtidens moderna skalder. Pete Seeger figurerar på min lista över favoritskivor från 1960talet Young vs Old från 1969, Dylan Poppar upp först på 80talet, då hade han hittat sig själv och spelade inte längre en roll. Vägen dit var kringelkrokig för Bob Dylan, det förstår jag nu. Exceptionellt bra läsuppevelse och med en ganska ledig skrivstil, och många citat från Bob Dylan själv så det är inte bara "Proffesionellt" tyckande.
"Ur sina säregna studier ska han skapa sitt eget språk" (sid 35) sannerligen. Nobelkommittens motivering om Bob Dylans sätt att hitta nya poetiska uttryck var mycket bra och bevis för detts är väldigt påtaglig även här.
"Dylan var nu en romanförfattare som hade hoppat in i sin egen boki form av en ofta opålitlig och instabil berättare" (sid 115)
Jiang Zemin har själv sett över översättningarna!
"The administration of special economic zones must uphold the sovergmity of the country. The land used fo SEZ'S is owned by the People's Republic of China and activities of enerprises and indivuals im SEZ's must comply with the nation's laws decrees and applicable regulations"
Kamrat Jiang Zemin
Äntligen har Bokus levererat boken som jag länge på, en specialbeställning av Jiang Zemins valda verk. Denna bok är tryck i Folkrepubliken Kina och dess rika omfång rör sig kring åren 1980-1997. citatet ovan är hämtat från det inledande talet som jag läste mycket snabb onch det var förvånansvärt lättläst säger jag, Vissa personer inom politik/filosofi som Karl Heinrich Marx eller Immanuel Kant exempelvis kan ha en något invecklad skrivstil och speciellt i Marx handlar det mycket om sentenser och särskilt socialekonomiska tillämpningar som sällan saknae förankring i den "vanliga människans" liv. Som sådant behöver du inte vara ett proffs på ekonomi för att förstå Jiang Zemin och hans pragmnatiska förhållningsätt särskilt till utveckling på den socioekonomiska området är mycket spännande men här i finns en utormodentlig massa med artiklar jaf snart ska sätta tänderna i boken kom vackert inplastad är upptryckt av byrån insamlande och utgivning av verk av Marx Engels Lenin och Stalin.
Författaren Jiang Zemin har själv sett över och godkänt översättningen av bokens alla artiklar! Jag kommer att samla alla tre volymer en efter en i takt med att jag läser ut dem är du också nyfiken så låt Bokus göra en specialbeställning, det är värt den extra långa väntan och priset på boken är så farligt efter som den har trycks upp för att kunna spridas till massorna!
Rekommenderas
Vårtider!
En av de bästa böcker jag läst
Sayyid Shams citerar i boken Tolfte Imamen (Guds Nåd oxh välsignelser vare med honom och må alla männskor lära av hans visdomen, jag har förlorat den då jag lånade ut den till en bekant från sjukhustiden som jag inte har Smed längre, jag minns inte citatet ordagrant men överseende. Det står att finnna
Vi är medvetna om er situation, och ingen ting av era äffärer är obemärkt för oss.
Jag ser den här pamfletten som något av ett verktyg. Inom Shiismen befinner vi oss just nu i den huvudsakliga fördoldheten och vi vet med oss att vår tolfte apostoliske Imam existerar i det fördolda, vår förebild den Älskade, rättfärdige Imam Mahdi.Koranens väktare. denna lilla skrivt är ett bra sätt att kunna etablera ettt bättre band med Imamen under väntan på den stora lättnaden då han och Messias skall komma tiibaka. Den är också en lättläst bok perfekt för den som inte vet ett enda dyft om Shiismen som religion, jag fick den en gång jag besökte församlingen utanför Rosengård Malmö. och läste den mycket under min tid på behandlingshem. Det är verkligen en av de bästa böcker jag har läst, och nu finns några av Ayatullah sayyid Shams också på youtube på farsi med engelsk undertext.
REKOMMENDERAS